Multiple Satzzeichen

Die Verwendung von mehreren Ausrufezeichen macht die Aussage nicht
ausrufender sondern ausufernder.

(Michael Bauer <michael-bauer@telda.net> in de.newusers.questions,
<38A9C0B9.3304F39B@telda.net>)


Multiple Fragezeichen machen eine Frage nicht fragender, sondern
allenfalls lächerlicher. 

(Hajo Pflueger <hp@webde-ag.de> in de.newusers.questions,
<8ntimf.a1.1@hadie403.hadiko.de>)


Die Wichtigkeit eines Newspostings im Usenet ist reziprok zur Anzahl der 
enthaltenenen, kumulierten Ausrufungszeichen. 

(Pascal Gienger <finesse@gmx.de> in de.comm.infosystems.www.authoring.misc,
<8hh6u6$888$1@stu1id2.tesion.de>)


Tja ja, das Ausrufezeichen...
Der virtuelle Spoiler des 21. Jahrhunderts, der Breitreifen für die
Datenautobahn, die k3wle Sonnenbrille fürs Usenet. :-D

(Henning Richter <HBR@gmx.li> in de.rec.film.heimkino,
<b7214d$a86eu$1@ID-97386.news.dfncis.de>)


"'Multiple exclamation marks,' he went on, shaking his head, 'are a 
sure sign of a diseased mind.'" 
Übersetzung: "Drei Ausrufezeichen", fuhr er fort und schüttelte den 
Kopf. "Sicheres Zeichen für einen kranken Geist."
                                             (Terry Pratchett in "Eric")

"Five exclamation marks, the sure sign of an insane mind."
Übersetzung: "Fünf Ausrufezeichen sicherer Hinweis auf geistige 
Umnachtung."
                                       (Terry Pratchett in "Reaper Man")

"'And all those exclamation marks, you notice? Five? A sure sign of 
someone who wears his underpants on his head.'"
Übersetzung: "Und hast du die Ausrufezeichen bemerkt? Es sind fünf. Ein
sicheres Zeichen dafür, daß jemand die Unterhose auf dem Kopf trägt."
                                        (Terry Pratchett in "Maskerade")

(vgl. die FAQ von de.alt.fan.pratchett unter
http://www.lspace.de/dafp/dafp-faq.html#3e)


Also sprach Berk Binay am 28.09.:
> Wer kann mir ein Thema für eine Facharbeit in Deutsch vorschlagen
> ??? 

"Ansatz einer Analyse der Zusammenhänge zwischen der Anzahl der in 
einem Interrogativsatz enthaltenen Fragezeichen, der Dringlichkeit 
der Frage und der psychisch-emotionalen Auswirkungen auf den Leser"

(Volker Gringmuth <news-fups@volker-gringmuth.de> in de.etc.sprache.deutsch,
<8qvp6v.3vva047.1@news01.volker-gringmuth.de>)

[zurück zur Auswahl]